Ирина Андронати
Разговор с мрачным человеком (Андреем Лазарчуком)
Эксклюзивное интервью для `оЗона` апрель 2000
С писателем Андреем Лазарчуком, автором романов
"Опоздавшие к лету", "Все, способные держать оружие", "Транквилиум",
"Посмотри в глаза чудовищ" и "Гиперборейская чума" (последние два -
в соавторстве с М. Успенским), а также нового романа "Штурмфогель",
беседует редактор "Штурмфогеля" (и литературный редактор "оЗона")
Ирина Андронати. Названия частей интервью позаимствованы именно из
романа "Штурмфогель" - весьма заметно отличающегося от книг, которые
Андрей Лазарчук писал раньше...
Начало
Ирина Андронати:
Начнем с события, которое пока не слишком широко известно: ты
переехал в Питер. Наконец-то. Сколько лет тебя уговаривали уехать из
Красноярска?
Андрей Лазарчук:
Последние лет десять.
И.А.:
Можно сказать, вплоть до двухтысячного года. Но ты ведь неоднократно
публично заявлял, что переезжать не собираешься...
А.Л.:
Ну... если о чем-то долго и настойчиво говорят, это рано или поздно
реализуется. Тем или иным способом. Правда, это событие оказалось
несколько неожиданным и для меня самого.
Сбор информации
И.А.:
И как теперь будет выглядеть сотрудничество с Михаилом Успенским?
Обещали ведь третью совместную книгу, где - возможно! - будут
сведены оборванные сюжетные линии двух первых...
А.Л.:
Написание следующей книги сейчас под вопросом, но... если этому
роману суждено быть написанным, судьба как-нибудь извернется и снова
сведет соавторов вместе.
И.А.:
То есть ты не исключаешь возможности переезда в Питер и
Успенского?
А.Л.:
Как бы это сказать... Чем черт не шутит, пока Бог спит? На худой
конец остается Интернет.
И.А.:
Ты, наверное, знаешь, что многие читатели - и, главным образом, те,
кто был в восторге от "Чудовищ", - "Чумой"
разочарованы.
А.Л.:
Зато авторам "Чума"
нравится несколько больше. В профессиональном смысле она сделана
тщательнее. Кроме того, архитектурно и ритмически она намного
сложнее и интереснее. Впрочем, кому сейчас, кроме авторов, это надо?
И.А.:
Ты это у меня спрашиваешь?
А.Л.:
Нет, это был риторический вопрос. По моим наблюдениям, не только у
массового читателя, но и у профессиональных критиков начисто
атрофировалась способность к восприятию подтекста, затекста,
аллюзий, намеков...
И.А.:
Как я понимаю, авторов огорчает, что главная проблема, волнующая
массового читателя, - это кто который кусок писал?
А.Л.:
Да бог с ним, с массовым читателем. Даже те, кто всерьез считает
себя критиком, никак не могут въехать, о чем, собственно, это
произведение.
И.А.:
Последнюю фразу куда успешней можно трактовать как упрек авторам,
нежели критикам.
А.Л.:
Лет пятнадцать назад фраза "Лем -
плохой писатель, он пишет так, что я ничего не понимаю" вызывала
жизнерадостный смех. А сейчас - ничего, проходит. Уже не стыдно быть
тупым и громко требовать объяснений ко всему, что не воспринимается
без авторской подсказки.
И.А.:
А что еще изменилось за пятнадцать лет?
А.Л.:
Скажем так: тогда я ничего не умел, но мог всё. Мне так казалось.
Сейчас я довольно много умею, но ощущение всемогущества... куда-то
делось.
И.А.:
И как ты себя при этом чувствуешь?
А.Л.:
Примерно так же, как мои герои. Они, как правило, проходят такой же
путь.
И.А.:
А в собственной гениальности 15 лет назад ты был уверен?
А.Л.:
Как же иначе! Без этого начинающему автору просто не выжить.
И.А.:
Этой уверенности больше нет? Когда она исчезла? И почему?
А.Л.:
Хмм... Наверное, когда всерьез въехал, насколько меня не понимают.
Это произошло постепенно...
И.А.:
А подробней можно?
А.Л.:
Когда я пишу, я пишу о вещах достаточно сложных - о простых мне
писать неинтересно. И мне кажется, пишу о них вполне понятно. А
потом оказывается, что то, что я полагал самоочевидным, лежащим на
поверхности, - читателями не воспринимается. "Иное небо", к примеру,
принимают либо за политический памфлет, либо за тупой забойный
боевичок. Для меня - это почти притча о соотношении цели и средств.
Но донести эту мысль до читателя я не смог. Поэтому у меня есть все
основания сомневаться в собственной гениальности... Смайлики в
интервью ставить можно?
И.А.:
Поставим. А какой у тебя любимый смайлик?
А.Л.:
:Ъ
И.А.:
Гхм... Похож. Возвращаемся к серьезному разговору? Какие публично
высказанные мнения о тебе тебя больше всего удивили?
А.Л.:
Ну, во-первых, что я мрачный и серьезный тип... Что я пацифист...
что у меня творческий кризис...
И.А.:
Давно?
А.Л.:
Перманентно.
И.А.:
Еще?
А.Л.:
Что я прорабатываю сюжет, а Успенский
вставляет приколы.
И.А.:
А на самом деле - всё наоборот?
А.Л.:
Нет, просто - иначе. Главное в нашем соавторстве - это то, что он
все время порывается кого-нибудь убить. Чтоб читателю жальче было. А
я защищаю. В результате и получается сюжет.
Первый ход
И.А.:
Еще что-нибудь удивительное припомнишь?
А.Л.:
Из самых любимых? Что я терпеть не могу литредакторов.
И.А.:
А почему, собственно? Тебе что, не нравится, как я тебя редактирую?
А.Л.:
Понимаешь, если совсем серьезно... Иметь под боком хорошего
редактора - это очень расслабляет. Перестаешь смотреть на текст
чужими глазами...
И.А.:
То ли за шампанским идти, то ли за пистолетом...
А.Л.:
Может, лучше совместим? Вмажем по "Бертольду Шварцу"?..
И.А.:
Это как?
А.Л.:
Черный ром пополам с шампанским. И несколько капель бенедиктина.
Можно заменить нашатырно-анисовыми каплями.
И.А.:
Вы, батенька, эстет. А интервью?
А.Л.:
Какое интервью?
И.А.:
Твое. Со мной. Отставить "Шварца"!
А.Л.:
Понял, не дурак.
Размен легких фигур
И.А.:
Давай коротко и быстро. Любимый цвет?
А.Л.:
Белый.
И.А.:
Любимый размер?
А.Л.:
160-100-72-96.
И.А.
Любимый напиток?
А.Л.:
Джин-тоник, водка-тоник.
И.А.:
Любимое животное?
А.Л.:
Не скажу.
И.А.:
Почему?
А.Л.:
Оно неприличное.
И.А.:
Хорошо, а любимое растение?
А.Л.:
Морская капуста.
И.А.:
А цветы?
А.Л.:
Себе или дарить?
И.А.:
Себе.
А.Л.:
Розы.
И.А.:
А дарить?
А.Л.:
Розы.
И.А.:
А в глаз?
А.Л.:
Хороший вопрос...
И.А.:
Любимая музыка? Исполнитель? Группа? Бард? Отвечать быстро!
А.Л.:
Моцарт. Эдит Пиаф. "Наутилус".
Щербаков.
И.А.:
Любимая игра?
А.Л.:
Рэндзю.
И.А.:
В жизни б не угадала. Любимый писатель?
А.Л.:
Один? Хемингуэй.
И.А.:
А два?
А.Л.:
Хемингуэй и Морис Симашко.
И.А.:
Любимое время суток?
А.Л.:
Ночь.
И.А.:
А говорят, кто рано встает, тому Бог дает.
А.Л.:
Извращенцы...
И.А.:
Атеист, небось?
А.Л.:
Агностик.
И.А.:
Ой, не поймут...
А.Л.:
Не привыкать. Когда занимаешься историей и сравнительной анатомией
религии, ничего другого просто не остается.
По ту сторону
И.А.:
Поэтому в "Чудовищах", "Чуме" и "Штурмфогеле" столько шпилек по
адресу мистики, оккультизма и эзотерики?
А.Л.:
Мистика и эзотерика вообще-то занятны и сами по себе, а уж после
литературной обработки... Впрочем, есть еще более занятная область
современной мифологии - уфология и все, что с ней связано.
И.А.:
Значит, в летающие тарелки ты тоже не веришь? Ты не вздыхай, ты
ответь, народ, может, интересуется. Если фантаст - должОн верить в
НЛО.
А.Л.:
А если пишу фэнтези - должОн верить в драконов и черных эльфов?
И.А.:
Темных.
А.Л.:
А в Африке?
И.А.:
Слушай, ну откуда в Африке эльфы? И вообще, кто кого спрашивает?
Давай сознавайся про НЛО!
А.Л.:
Сознаюсь: не верю.
И.А.:
А зачем тогда Х-файлы пишешь?
А.Л.:
Зачем-зачем?.. Ладно, отвечу серьезно: подобные проекты - лучший
способ занять руки, оставляя голову свободной для обдумывания
чего-то своего. Это куда меньшее зло, чем позволить вещи появиться
на свет недозрелой. А если не писать совсем - забываешь, как это
делается.
И.А.:
И что ты сейчас обдумываешь - пока стучишь очередное приключение
Скалли и Молдера?
А.Л.:
Достаточно странную вещь: "Семён по прозвищу Пётр" - вольную
фантазию на новозаветные темы.
И.А.:
Ты ее уже года два как начал? Или больше?
А.Л.:
Наверное, больше. Просто в прошлом году резко тормознулся - из-за
югославских событий. Когда я начинал, ситуация на Балканах была
совершенно иной, и я писал о гражданской войне в несуществующей
балканской стране. А когда вымышленные события вдруг стали
перекликаться с настоящими, меня остановило. Я не люблю, когда то,
что я пишу, выглядит конъюнктурным.
И.А.:
Но ведь уже было такое - в "Ином небе", написанном накануне распада
советской империи, как раз и изображен распад империи. Другой, но
очень знакомой.
А.Л.:
Тогда эта тема носилась в воздухе. Хотя я писал не об этом. Я просто
воспользовался разлитым в воздухе ожиданием, чтобы сказать о
совершенно других вещах. Собственно, "Иное небо" - как и развернутый
вариант, вышедший под названием "Все, способные держать
оружие", - это размышление на тему соразмерности средства и цели. Демонстрация
того, как слишком сильные средства деформируют благую цель.
И.А.:
А что носилось в воздухе, когда ты придумал "Штурмфогеля"? Ну, кроме
очередного показа по телевизору "Семнадцати мгновений весны"?
А.Л.:
"Штурмфогель" возник из картинок,
которые однажды пригрезились мне в полусне-полуяви. Что при этом
имело в виду мое подсознание - понятия не имею. Может, хотело
развлечься.
И.А.:
Ты говорил, что планировал сразу трилогию...
А.Л.:
Совершенно верно. Просто я хочу сделать перерыв. Я не могу
заниматься одним и тем же долгое время. Вернее, могу, но слишком
устаю. "Кесаревна Отрада" меня
вымотала, как два суворовских перехода. Устать от Штурмфогеля мне бы
не хотелось. Поэтому сейчас буду писать космическую оперу. А потом -
вернусь к проблемам Верхнего мира. В сущности, и сюжет, и название
для второй книги уже есть. "Последний защитник Абадона".
И.А.:
Ты упомянул "Кесаревну". Что за странная история с киноверсиями и
переменой названия?
А.Л.:
Глубокий мистический смысл происшедшего мне лично остался
недоступен. Почему вместо второго тома "Азбука" решила выпустить два
тома под одной обложкой, но оба в сокращенном варианте?.. Бред
какой-то. Но слушать меня не стали. Так что, с моей точки зрения,
роман "Кесаревна Отрада между славой и смертью"
в свет еще не выходил. Надеюсь, что выйдет в этом году, но в другом
издательстве и в совершенно другом виде.
Эпилог
И.А.:
Я думаю, на этой оптимистической ноте мы и закончим наш сегодняшний
разговор о литературе и мрачном писателе Лазарчуке.
А.Л.:
Я тоже так думаю. Ну что, теперь по "Шварцу"?
|